What is real
is not external form.



CONSTANTIN BRANCUSI

Transliteration of a brand in Chinese

28.09.2018


As the largest economy in the world and with the largest population, China is a very attractive market for foreign companies, but it is not easy to enter there.

 

You should know that every foreign company in order to enter on the Chinese market must follow some other steps besides application for the registration of its Latin trademark in China. Among them, the need to design the corresponding Chinese trademark, apply for its registration in a timely manner to adapt to the cognitive custom of Chinese consumers and exploit the Chinese market.

 

You should also translate your brand into Chinese, design corresponding Chinese trademarks, conduct trademark searches and apply for the registration of the Chinese trademarks in China in a timely manner for the purpose of use and protection.

 

To increase your chances of approval simultaneously apply for registration of several alternative Chinese trademarks in case one or more of them might fail in obtaining registration.

 

 

Transliteration in short

 

One way of translating your brand in Chinese is by transliteration. This means the translation is based on the sonority of your brand’s name. Each Chinese character has a corresponding sound transcribed in pinyin (alphabetic and phonetic transcription system of Chinese ideograms), so you can use this method to transcribe any brand by using characters with similar sounds. It is a fast and easy solution.

 

By translating that way only the sound will be taken into account. Therefore, your translation may be meaningless or at least strange, considering each character has particular meaning. However, the Chinese will still be able to pronounce the name of your brand and make the connection with the Latin name of it. But you still have to check the final pronunciation of your brand name in mandarin does not have a homonym meaning something that can jeopardize the image of your brand.

 

14.03.2019

Assisting a pharma lab in court

Starting with 2016, we are representing a reputable French pharmaceutical laboratory in some files / procedures that overlook the way in which clinical trials are being carried out in Romania. These studies impact both the local and the European medical community. For this reason, the courts in Romania, where our client operates these studies, want ( learn more )

06.03.2019

How a simple phrase can prevent your trademark to be registered

Our experience and years of practice thought us that, although the interest of our clients and the purpose of our services is the same, the way to deliverance can be spurred with different problems, and the methods of solving them are often diverse. Context. Our client, an important European producer of materials in the transport ( learn more )

28.02.2019

Trademarks registration in Canada

Since last November, we are handling the case of a chocolate and sweets Swiss manufacturer who wants to register two brands in Canada in order to enter and sell its’ company products on the local market. Following the filing of the trademark applications, we have been notified by the Canadian Intellectual Property Office (CIPO) that ( learn more )